召集永定客语爱好者,影视翻译。
新加坡经典剧《客家之歌》征集永定客话翻译新加坡30集土楼风光电视剧《客家之歌》在永定土楼取的景哦!大家都看过了吗?
现征集永定籍的爱好者,共同翻译成永定腔的客家话,制作音频文件放网路上传播。
1、记录原台词,2、记录时间,3、翻译录音;或者直接分段翻译录音。
愿意出力的请自己挑一个角色,选一部场景,录下客家话台词试样,发送到邮箱 [email=hakkaahui@sina.com]hakkaahui@sina.com[/email] 。
有制作过字幕或翻译的也请站出来。为了大家不重复劳动,活动由本人进行协调。
有一定量后,我会发到百度客家之歌吧 [url=http://tieba.baidu.com/f?kw=%BF%CD%BC%D2%D6%AE%B8%E8]http://tieba.baidu.com/f?kw=%BF%CD%BC%D2%D6%AE%B8%E8[/url] 里面,
或在新浪博客 [url=http://blog.sina.com.cn/hakkaahui]http://blog.sina.com.cn/hakkaahui[/url]
[b]QQ群:71682659[/b]
土豆观看地址:[url=http://www.tudou.com/playlist/id/2629542/]http://www.tudou.com/playlist/id/2629542/[/url]
迅雷种子下载地址:[url=http://www.126bt.com/bt_torrent/2008032503595664560.torrent]http://www.126bt.com/bt_torrent/2008032503595664560.torrent[/url] 这个客家话好像要下洋金丰片那一带的吧? 要下洋那一带的,晕死
页:
[1]
